- 08年04月29日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
You can apply for a room by filling out our application form usually after you check the house or room.
Please email or call us at (81)3-6809-5321. The house manager will make an
arrangement to show you the house soon.
通常、お部屋をご覧になっていただいた後お渡しする入居申込書にご記入いただいてお申込み受付とします。
ハウスマネジャーが、すぐに内覧の手配をいたしますので、Eメールまたはお電話03-6809-5321
にてご連絡ください。
- 08年04月29日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
Yes.
After you hand in the application form, you pay JPY30,000 for a deposit.
And after your payment, the room is reserved for you.
If you cancel the reservation before you move in, the above amount won’t be refunded to you.
はい。
お申込書をご提出していただいた後、保証金30,000円をご入金いただきました時点でご予約を承ります。
ご予約後、入居前のキャンセルの場合は、上記金額をお返しできませんのでご了承ください。
- 08年04月29日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
【For non-Japanese】
Your passport, alien registration paper, Certificate of alien registration
【日本人の方】
身分証明書(パスポート,運転免許証,健康保険証etc.)
- 08年04月28日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
Yes, we have the screening process based on our policy.
We hold the right to refuse the person who we judge is not suitable for BORDERLESS HOUSE community.
弊社規定の審査を行います。
BORDERLESS HOUSEのコミュニティメンバーとしてふさわしくないと判断した場合入居をお断りすることがあります。
- 08年04月28日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
You don’t need a guarantor. We ask the name and address of your parent’s or family’s, and person or a group in Japan that we can make a contact in case of emergency, but we don’t require a guarantor who can guarantee you.
保証人は必要ありません。ただし、緊急連絡先として親族の方が必要となります。
外国人の場合、母国のご家族の名前と住所、日本でコンタクトが可能な友人や同僚・会社の名前と連絡先をお教えいただきます。いずれにしても、あくまでも緊急時の連絡先であり、あなたの家賃等を保証する連帯保証人ではございません。
- 08年04月28日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
Deposit ¥30,000 and the first Month’s rent.
In the case of shared room in Oyama house, the contract starts on 5/10 for example.
Deposit: ¥30,000
First month rent : ( rent¥39,000+utilities¥5,000)×21/30days = ¥30,800
————————–
Total: ¥60,800
※No key money, agent fee is required.
※If you don’t have a Futon set to bring in, you can buy it ¥10,000 or rent it ¥5,000 from us.
保証金¥30,000 と初月分の家賃を契約時にお支払いします。
例えば、大山ハウスに5/10から入居契約開始の場合。
デポジット : ¥30,000
初月分の家賃: ( 賃料¥39,000+光熱・水道費¥5,000)×21/30日 = ¥30,800
————————–
合計: ¥60,800
敷金・礼金・仲介手数料・事務手数料は、一切ございません。
※もしも、持ち込む布団セットがない場合は、1万円で販売、5千円でレンタルすることもできます。
- 08年04月28日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
You can set the period by yourself for your convenience, from minimum 1 month to maximum 6 months.
ご自身のご都合に応じて、最低1ヶ月~最長6ヶ月の間でご自由に設定できます。
- 08年04月28日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
You can make the new contract, which is also 6 months at maximum.
In this case, please let us know in 1 month advance of the expiry day of the contract.
「新規契約」ということで、再度、最長6ヶ月の契約を締結することはできます。
この場合は、初期の契約終了の1ヶ月前までにご連絡ください。
また、ご予約状況etc.によっては、再契約できない場合もございますので、予めご了承ください。
- 08年04月27日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
When you cancel it after conclusion of the contract and before move-in, a deposit (1 month rent) won’t be refunded as a cancellation fees.
契約後、入居前にキャンセルされた場合は、キャンセル料としてデポジット(賃料の1ヵ月分)はご返却されません。
- 08年04月27日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
We hand it to you at the house on the day you move in.
入居当日に、現地にてお渡しします。
- 08年04月27日
- 【About Move-in & Contract】入居&契約
Yes, you can. Also there is no penalty for breaking a lease.
However, we recommend you to tell us in 1 month advance before you leave, since the rent and utility fees are charged for 1 month after your notice.
可能です。なお、中途解約における違約金は発生しませんのでご安心ください。
ただし、解約通知をいただいた日から1ヶ月間分の家賃は発生しますので、
退去予定日の1ヶ月前にはご連絡いただくのが良いと思います。
- 08年04月27日
- 【About Payment】 家賃支払いについて
You should pay the rent of next month until the last day of every month.
必ず毎月月末までに、翌月分の家賃をお支払いください。
- 08年04月27日
- 【About Payment】 家賃支払いについて
Sorry. Credit cards can’t be taken.
You may pay rent in either way through a bank transfer or handover.
いいえ。家賃は、弊社指定の銀行口座に振り込みいただくか、弊社オフィスまでお持ちください。
- 08年04月27日
- 【About Facilities】 設備について
A kitchen, lounge space, refrigerator, TV, toiler, shower room, laundry and dryer are set.
There are utensils, microwave etc. in a kitchen space,.
台所、リビングスペース、冷蔵庫、TV,トイレ、シャワー、洗濯・乾燥機,カギ付ロッカーがあります。
台所には、調理道具、電子レンジ,等が備わっています。
- 08年04月27日
- 【About Facilities】 設備について
A air conditioner, own bed, partition, curtain, trash box and shared table are already set in each room.
We don’t supply Futon as a facility from a sanitary standpoint. So you are supposed to bring it in
by yourself. If you don’t have a Futon set to bring in, you can buy it ¥10,000 or rent it ¥5,000
from us.
エアコン、一人用ベッド、ついたて(パーテーション)、カーテン、ゴミ箱と共有テーブルがございます。
布団は衛星上の問題から、ご自身でご用意いただいておりますが、ご自身でご用意できない場合は、弊社で新品(¥10,000)、レンタル品(¥5,000)をご用意することもできます。
- 08年04月27日
- 【About Facilities】 設備について
No. you can use it with no coin since you pay for it as utilities..
いいえ。光熱・水道費に含まれていますので、無料でお使いいただけます。
- 08年04月27日
- 【About Facilities】 設備について
No. Everybody use their own cell phone.
ありません。 皆さんご自身の携帯電話をご利用なさっています。
- 08年04月26日
- 【Others】 その他
Yes, please register the room you want here. As soon as the room gets available, we notice you
by phone or E-mail
こちらより、ご希望のお部屋をご登録ください。空室予定が出次第、電話かEメールでご案内させて
いただきます。
- 08年04月26日
- 【Others】 その他
Yes.
If you want to live in BORDERLESS HOUSE with your friend, you can rent a private room with
your friend by paying additional rent fee.
はい。
もしもご友人と一緒にお部屋を借りたい場合は、追加費用を支払ってプライベートルームにご友人と
住むことができます。
- 08年04月26日
- 【Others】 その他
No, For the reason of security and privacy of other share members in the house, it’s not allowed.
いいえ。あなたのルームメイトまたは、他のシェアハウスメンバーのプライバシー、セキュリティの理由からご友人の宿泊はできませんので、ご了承ください。
- 08年04月26日
- 【Others】 その他
We pay in either way through a bank transfer or handover in 10 days after you move out.
退去後、10日以内にご指定の口座にお振込みまたは現金にてお支払い致します。
- 08年04月26日
- 【Others】 その他
No. However, in the case you would make any significant dirt or scratch which won’t be made in usual use, or you leave your stuff etc, we may claim for extra charge.
Our stuff attend to check the condition when you move out.
基本的にはございません。ただし、通常の使用範囲を超えた著しい汚れや破損等がある場合や、
残置物がある場合、その他問題がある場合は、別途費用をご請求させて頂く場合がございます。
退去時には弊社スタッフが立会いをし、状況確認をさせていただきます。
- 08年04月25日
- 【Others】 その他
Sorry. Please take your baggage by yourself after you move in.
できません。荷物は入居後、必ずご自身にてお受け取りください。
- 08年04月25日
- 【Others】 その他
We don’t set up the opportunity to meet members. However, you might meet the some members who are at house when you got to check the room.
特にそのような機会は設けておりませんが、内覧時に、家にいるメンバーには会える機会があるかも知れません。
- 08年04月25日
- 【Others】 その他
You are not allowed to smoke cigarettes inside house.
室内での喫煙はご遠慮いただいております。